Forumuz.Net sitesine hoş geldiniz.
1 den 4´e kadar. Toplam 4 Sayfa bulundu
Like Tree1Likes
  • 1 Post By KaraBiber

Konu: Indila - Dernière Danse Türkçe Çeviri Şarkı Sözü

  1. #1
    нαчαʟʟєяıп καdαя ɢüzєʟsıп

    Üyelik tarihi
    May 2008
    Tecrübe Puanı
    5000
    Mesajlar
    14,025

    Standart Indila - Dernière Danse Türkçe Çeviri Şarkı Sözü

    Indila - Dernière Danse Türkçe Çeviri Şarkı Sözü




    Derniere Danse
    Son Dans



    J'ai longtemps parcouru son corps
    Effleuré cent fois son visage
    J'ai trouvé de l'or
    Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
    Et j'ai appris par coeur la pureté de ses formes
    Parfois je les dessine encore
    Elle fait partie de moi


    Bedeninde çok dolaştım
    Yüzünü çok defalar okşadım
    Altın buldum
    Ve yıldızlar gözyaşlarını kuruturken
    Davranışlarının saflığını ezberledim
    Bazen onları çizerim
    O benim bir parçam


    Je veux juste une dernière danse
    Avant l'ombre et l'indifférence
    Un vertige puis le silence
    Je veux juste une dernière danse


    Sadece son bir dans istiyorum
    Bir olalım gölgelerden önce
    Bir baş dönmesi sonrası sessizlik
    Tek istediğim son bir dans



    Je l'ai connue trop tôt mais c'est pas de ma faute
    La flèche a traversé ma peau
    C'est une douleur qui se garde
    Qui fait plus de bien que de mal
    Mais je connais l'histoire il est déjà trop tard
    Dans son regard on peut apercevoir qu'elle se prépare
    Au long voyage


    Çok erken tanıdım onu bu benim suçum değil
    Ok çoktan derimi deldi
    Bu kaybolmayan bir acı
    Acıttığı kadar güzelleşen
    Ama olan biteni biliyorum ve artık çok geç
    Gözlerinden anlaşılıyor uzun mu uzun bir yolculuğa
    Hazırlandığı



    Je peux mourir demain ça ne change rien
    J'ai reçu de ses mains
    Le bonheur ancré dans mon âme
    C'est même trop pour un seul homme
    Et je l'ai vue partir sans rien dire
    Il fallait seulement qu'elle respire
    Merci d'avoir enchanté ma vie


    Yarın ölebilirim bu hiçbir şeyi değiştirmez
    Ellerini tutmuştum
    Normal birine fazla gelecek
    Bir mutluluk kalbime demir atmıştı
    Ve onun hiçbir şey söylemeden gidişini izledim
    Nefes alması bile yeter
    Hayatımı renklendirdiğin için teşekkürler





    Hemen Paylaş!

    tonyukuk likes this.


    Dünyanın en güzel frikiği bir kadının gülerken saklayamadığı gamzesidir.

  2. #2
    Free as a bird ∞

    Üyelik tarihi
    Nov 2013
    Tecrübe Puanı
    166285
    Mesajlar
    1,945

    Standart Cevap: Indila - Dernière Danse Türkçe Çeviri Şarkı Sözü

    Bu şarkıyı dinle dinle dinle insan sıkılmazmı yaaa sıkılmıyorm
    muhteşem bir sarkı




  3. #3
    нαчαʟʟєяıп καdαя ɢüzєʟsıп

    Üyelik tarihi
    May 2008
    Tecrübe Puanı
    5000
    Mesajlar
    14,025

    Standart Cevap: Indila - Dernière Danse Türkçe Çeviri Şarkı Sözü

    Bende sıkılmıyorum ya fransızlara sempatim arttı bu şarkıyla





    Dünyanın en güzel frikiği bir kadının gülerken saklayamadığı gamzesidir.

  4. #4

    Üyelik tarihi
    Feb 2014
    Bulunduğu yer
    Ankara
    Yaş
    21
    Tecrübe Puanı
    102
    Mesajlar
    62
    Ruh Halim
    Artist

    Standart Cevap: Indila - Dernière Danse Türkçe Çeviri Şarkı Sözü

    Bu şarkıya bayılıyorum



    İç'im geçmiş seni severken
    o sırαdα biri de senin iç'ine geçmiş .
    Şimdi iç'inde bir kαç kαdın
    iç içe geçmiş hαldeyiz

 

 
Künye Uyarı
Powered by vBulletin® Version 4.1.12
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.6.0
Extra Tabs by vBulletin Hispano
Sanal Dünyanın Gerçek Ailesi
Copyright ©2007-2014 Forumuz.Net

Sosyal paylaşım platformu olan Forumuz.Net sitemizde, kullanıcılar, 5651 sayılı kanunun ilgili maddesine ve TCK'nın 125. maddesine göre yaptıkları paylaşımlardan sorumludur, kullanıcı kaynaklı herhangi bir durumdan Forumuz.Net sitesi sorumlu değildir. Tüm hukuksal bildirimleriniz/sorunlarınız/istekleriniz ve şikayetleriniz için İLETİŞİM panelinden bizlere ulaşabilirsiniz, Forumuz.Net yönetimi en geç "3" iş günü içerisinde dönüş yapacaktır. Platformumuz; kişilik ve telif hakları korunumu, illegal paylaşım ve korsanla mücadele konusunda yetkililere yardımcı olmayı ilke edinmiştir.



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558